ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ ORV ]
2:25. ମେଣ୍ଢା ଭଳି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଭୁଲ ରାସ୍ତା ରେ ଚାଲି ଯାଇଥିଲ। କିନ୍ତୁ ଏବେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଆତ୍ମାର ମଷେପାଳକ ଓ ରକ୍ଷକଙ୍କ ପାଖକୁ ଫରେି ଆସିଛ।
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ NET ]
2:25. For you were going astray like sheep but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ NLT ]
2:25. Once you were like sheep who wandered away. But now you have turned to your Shepherd, the Guardian of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ ASV ]
2:25. For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ ESV ]
2:25. For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ KJV ]
2:25. For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ RSV ]
2:25. For you were straying like sheep, but have now returned to the Shepherd and Guardian of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ RV ]
2:25. For ye were going astray like sheep; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ YLT ]
2:25. for ye were as sheep going astray, but ye turned back now to the shepherd and overseer of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ ERVEN ]
2:25. You were like sheep that went the wrong way. But now you have come back to the Shepherd and Protector of your lives.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ WEB ]
2:25. For you were going astray like sheep; but are now returned to the Shepherd and Overseer of your souls.
ପିତରଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ 2 : 25 [ KJVP ]
2:25. For G1063 ye were G2258 as G5613 sheep G4263 going astray; G4105 but G235 are now G3568 returned G1994 unto G1909 the G3588 Shepherd G4166 and G2532 Bishop G1985 of your G5216 souls. G5590
❮
❯